La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




哥林多後書 1:7 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

我們對你們的信心從不動搖;我們知道,你們分擔了我們的苦難,也要分享我們所得到的安慰。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

我們對你們堅信不移,因為知道你們既和我們同受苦難,也必和我們同得安慰。

Ver Capítulo

新譯本

我們對你們的盼望是堅定的,因為知道你們既然一同受痛苦,也必照樣同得安慰。

Ver Capítulo

中文標準譯本

而且我們對你們的盼望是確定的,因為知道你們怎樣在苦難中與我們有份,也怎樣在安慰中與我們有份。

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

我們為你們所存的盼望是確定的,因為知道你們既是同受苦楚,也必同得安慰。

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

我們為你們所存的盼望是確定的,因為知道你們既是同受苦楚,也必同得安慰。

Ver Capítulo

和合本修訂版

我們為你們所存的盼望是確定的,因為知道你們分擔了我們的痛苦,也要分享我們的安慰。

Ver Capítulo
Otras versiones



哥林多後書 1:7
16 Referencias Cruzadas  

而且說:『如果我們生活在祖先的時代,我們絕不至於像他們那樣殺害先知。』


你們所遭遇的每一個試探無非是一般人所受得了的。上帝是信實的;他絕不讓你們遭遇到無力抵抗的試探。當試探來的時候,他會給你們力量,使你們擔當得起,替你們打開一條出路。


我怕當我去的時候,看見你們不符合我的期望;而你們看見我,也不符合你們的期望。我也怕看見了紛爭、嫉妒、鬧脾氣、自私、毀謗、流言、傲慢,和騷擾。


但是,現在我很高興,不是因為我使你們憂愁,而是因為憂愁改變了你們的心。上帝善用你們的憂愁,因此可說我們所做的並沒有傷害你們。


如果我們忍耐到底, 也會跟他一同掌權。 如果我們不認他, 他也會不認我們。


並分擔了我所受的迫害和痛苦。我在安提阿、以哥念、路司得這些地方所遭遇、所忍受的迫害,你都知道;但是,主救我脫離了這一切。


遭受試煉而忍耐到底的人有福了;因為通過考驗之後,他將領受上帝向愛他的人所應許那生命的冠冕。


我是約翰—你們的弟兄。我在耶穌裡跟你們分擔患難,一同忍耐,也要分享他的主權。為了傳揚上帝的道和耶穌所啟示的真理,我曾被囚禁在名叫拔摩的海島上。