但是沒有受過割禮的人不可吃這小羊。如果有異族人在你們中間定居,要守這逾越節來尊崇上主,你們必須先為他全家的男丁行割禮。這樣,他們就被當作本地生的以色列人,可以吃逾越節的小羊。
創世記 21:4 - 《現代中文譯本2019--繁體版》 亞伯拉罕遵照上帝的規定,在以撒出生後第八天替他施行割禮。 Más versiones當代譯本 以撒出生後第八天,亞伯拉罕就照著上帝的吩咐為他行了割禮。 新譯本 亞伯拉罕的兒子以撒生下來第八天,亞伯拉罕就照著 神吩咐他的,給以撒行了割禮。 中文標準譯本 亞伯拉罕在兒子以撒生下來的第八天,照著神所吩咐的,給他行了割禮。 新標點和合本 上帝版 以撒生下來第八日,亞伯拉罕照着上帝所吩咐的,給以撒行了割禮。 新標點和合本 神版 以撒生下來第八日,亞伯拉罕照着神所吩咐的,給以撒行了割禮。 和合本修訂版 以撒出生後第八日,亞伯拉罕遵照上帝所吩咐的,為以撒行割禮。 |
但是沒有受過割禮的人不可吃這小羊。如果有異族人在你們中間定居,要守這逾越節來尊崇上主,你們必須先為他全家的男丁行割禮。這樣,他們就被當作本地生的以色列人,可以吃逾越節的小羊。