La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




出埃及記 21:4 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

如果妻子是主人給他的,而妻子為他生養兒女,那女子和她的兒女都屬於主人;他必須獨自離去。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

倘若主人給他娶了妻,妻子生了兒女,那麼期滿的時候,他只能單獨離開,他的妻兒要歸主人。

Ver Capítulo

新譯本

他的主人若是給他妻子,妻子又給他生了兒女,那麼妻子和兒女都要歸給主人,他自己要單獨出去。

Ver Capítulo

中文標準譯本

如果他的主人給了他妻子,妻子又為他生了兒子或女兒,妻子和孩子就要歸主人,而他要單身離去。

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

他主人若給他妻子,妻子給他生了兒子或女兒,妻子和兒女要歸主人,他要獨自出去。

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

他主人若給他妻子,妻子給他生了兒子或女兒,妻子和兒女要歸主人,他要獨自出去。

Ver Capítulo

和合本修訂版

若他主人給他娶了妻,妻子為他生了兒子或女兒,妻子和兒女要歸主人,他要獨自離去。

Ver Capítulo
Otras versiones



出埃及記 21:4
4 Referencias Cruzadas  

莎萊對亞伯蘭說:「上主使我不能生育。請你跟我的女奴同房吧!也許她能替我生一個兒子。」亞伯蘭同意莎萊的話。


你們家裡的每一個男子都必須接受割禮;留在肉體上的這一個記號表示我與你們立了永遠的約。


如果他成為你的奴隸時未婚,走的時候就不能帶走妻子;如果他成為你的奴隸時已婚,他就可以帶妻子一起走。


倘若那奴隸聲明他愛主人和自己的妻子、兒女,不願意自由離去,