La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




以弗所書 3:5 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

以往,上帝沒有向任何人顯示這奧祕,現在他藉著聖靈向他的聖使徒和先知啟示了。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

自古以來,上帝沒有讓人知道這奧祕,如今祂藉著聖靈將這奧祕啟示給祂的聖使徒和先知。

Ver Capítulo

新譯本

這奧祕在以前的世代並沒有讓世人知道,不像現在藉著聖靈啟示了聖使徒和先知那樣。

Ver Capítulo

中文標準譯本

這奧祕在別的各世代並不顯明給人類,不像如今藉著聖靈啟示給了他的聖使徒和先知們。

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

這奧祕在以前的世代沒有叫人知道,像如今藉着聖靈啟示他的聖使徒和先知一樣。

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

這奧祕在以前的世代沒有叫人知道,像如今藉着聖靈啟示他的聖使徒和先知一樣。

Ver Capítulo

和合本修訂版

這奧祕在以前的世代沒有讓人知道,像如今藉著聖靈向他的聖使徒和先知啟示一樣,

Ver Capítulo
Otras versiones



以弗所書 3:5
24 Referencias Cruzadas  

現在,許多國家將因他驚異; 許多君王將啞口無言。 他們將領悟以往的奧祕, 聽見沒有人說過的事。


我實在告訴你們,有許多先知聖賢要看你們所看見的,卻沒有看到;要聽你們所聽見的,也沒有聽到。」


他們回答:『因為沒有人雇用我們。』他就對他們說:『那麼,你們也進葡萄園工作吧。』


你們聽吧,我要派遣先知、哲人,和教師到你們這裡來,有的要被你們殺害,有的要被你們釘十字架,有的要在你們的會堂裡受鞭打,從一個地方被趕到另一個地方。


我告訴你們,許多先知和君王想看你們所看見的,卻沒有看到;想聽你們所聽見的,卻沒有聽到。」


所以,上帝的智者曾經說過:『我要派遣先知和使徒到他們那裡去;有的要被他們殺害,有的要受他們逼迫。』


但是那慰助者,就是父親因著我的名要差來的聖靈,會把一切的事指示你們,並且使你們記起我對你們所說的一切話。


等到賜真理的聖靈來了,他要指引你們進到一切的真理中。他不憑著自己說話,而是把他所聽到的告訴你們,並且要說出將來的事。


就對他們說:「你們都知道,按照我們的規矩,猶太人是不許跟異族人密切來往的;但是上帝已經指示我,不可以把任何人當作不潔淨或凡俗的。


願榮耀歸於上帝!他能夠照我所傳的福音堅定你們的信心。這福音是關於耶穌基督的信息,啟示了自古以來隱藏著的奧祕。


但是,上帝藉著他的靈把他的奧祕啟示我們。聖靈細察萬事,連上帝深藏的旨意也能細察。


跟猶太人一樣,你們也是建立在使徒和先知的基礎上,而基督耶穌自己是這家的基石。


使全人類知道上帝怎樣實行他奧祕的計畫。以往的世代,萬物的創造主—上帝把這奧祕隱藏起來,


我要你們記得古時候聖先知們所說的話,以及我們的主—救主藉著使徒所傳給你們的命令。


可是,親愛的朋友們,不要忘記我們主耶穌基督的使徒們所說的話。