Римляни 5:4 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 търпението – опитност, опитността – надежда, Más versionesЦариградски а търпението опитност, а опитността надежда. Ревизиран а твърдостта изпитана правда; а изпитаната правда надежда. Новият завет: съвременен превод а търпението — твърдост, която ражда надежда. Верен а твърдостта – опитност, а опитността – надежда, Библия ревизирано издание а твърдостта – изпитана правда, а изпитаната правда – надежда. Библия синодално издание (1982 г.) търпението – опитност, опитността – надежда, |
А всичко, което бе писано преди, бе писано за наша поука, за да имаме надежда чрез търпението и чрез утехата от Писанията.
А неговата изпитана вярност вие знаете – както син с баща си, така и той заедно с мене служи на благовестието.
Тя е за душата ни като сигурна и здрава котва, която достига до Светая Светих зад завесата на небесния храм,
Блажен е човекът, който търпи изкушение, защото след като устои на изпитанието, ще получи венеца на живота, който Господ е обещал на онези, които Го обичат.
А Бог, даряващ всяка благодат, Който чрез Иисус Христос ви е призовал да споделите вечната Му слава, след кратките ви изпитания Сам ще ви вдигне, ще ви укрепи, ще ви направи твърди и непоколебими.