Но Верзелий му отговори: „Много ли ми остава да живея, та да отивам с царя в Йерусалим?
Псалми 71:9 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Не ме отхвърляй, когато остарея, не ме изоставяй, когато губя силата си. Цариградски Не ме отхвърляй въ времето на старостта ми: Когато оскудява силата ми, не ме оставяй. Ревизиран Не ме отхвърляй във време на старостта <ми;> Не ме оставяй, когато отпада силата ми; Верен Не ме отхвърляй във времето на старостта, не ме оставяй, когато силата ми чезне. Библия ревизирано издание Не ме отхвърляй по време на старостта ми; не ме оставяй, когато отпада силата ми; Библия синодално издание (1982 г.) пред него ще паднат жителите на пустините, и враговете му прах ще лижат; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Не ме отхвърляй по време на старостта ми; не ме оставяй, когато отпада силата ми; |
Но Верзелий му отговори: „Много ли ми остава да живея, та да отивам с царя в Йерусалим?
Не ме изоставяй, когато остарея и побелея, Боже, докато мога да свидетелствам на този род за Твоята сила и на всички следващи – за Твоята мощ.
Дните на нашия живот са седемдесет години, а при по-голяма крепкост – осемдесет, и най-доброто време от тях е страдание и болест; бързо отминават и след това изчезваме.
Дори и до вашата старост Аз ще бъда същият и ще ви нося, докато побелеете. Аз ще извърша това – ще ви нося, ще ви поддържам и ще ви спася.
Затова и така страдам; ала не се срамувам, понеже зная в Кого съм повярвал и съм уверен, че Той има сила да запази моя залог за определения ден.
И Господ ще ме избави от всяко лошо нещо и ще ме спаси в Своето небесно царство. На Него да бъде слава за вечни времена. Амин.