Лихвар да заграби всичко, което притежава, и чужди хора да разграбят всичко, за което е работил.
Плачът на Йеремия 5:2 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Нашето наследство премина в чужди, нашите къщи – в чужденци. Цариградски Наследието ни мина на чужденци, Домовете ни на странни. Ревизиран Наследството ни мина на чужденци, Къщите ни на странни. Верен Наследството ни премина на чужди, къщите ни – на чужденци. Библия ревизирано издание Наследството ни мина у чужденци, къщите ни – у странници. Библия синодално издание (1982 г.) нашето наследство у чужди премина, нашите къщи – у другоплеменници; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Наследството ни се прехвърли на чужденци, къщите ни – на странници. |
Лихвар да заграби всичко, което притежава, и чужди хора да разграбят всичко, за което е работил.
Земята ви е опустошена, градовете ви са изгорени с огън; чужденци погубват пред вашите очи земята ви и става пустош, както е след разоряване от чужденци.
И овцете ще пасат на воля и чужди ще се хранят с изоставените тлъсти пасбища на богатите.
И ти поради твоята вина ще престанеш да владееш наследството си, което ти дадох. И ще направя да робуваш на враговете си в страна, която не си познавала, защото разпалихте огъня на гнева Ми, който ще гори вечно.“
и къщите им ще преминат у други. Също нивите и жените, защото ще простра ръката Си срещу жителите на страната“ – казва Господ.
И ще го предам в ръцете на чужденци за плячка и на беззаконници по земята за трофей, и те ще го осквернят.
Затова ще доведа най-зли народи и те ще заграбят домовете им. И ще сложа край на високомерието на силните. И светините им ще бъдат осквернени.
Понеже те сееха вятър, ще пожънат буря, житото му няма да узрее, зърното няма да даде брашно, ако пък даде, чужденци ще го погълнат.
Богатството им ще бъде ограбено и къщите им ще се превърнат в развалини. Те ще построят къщи, а няма да живеят в тях, ще насадят лозя, а вино от тях няма да пият.