отново ли ще нарушаваме Твоите заповеди и ще се сродяваме с тези народи, отдали се на идолопоклонство? Трябва ли Твоят гняв към нас докрай да ни погуби, за да не оцелее никой и да няма никакво спасение!
Второзаконие 9:8 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 И на Хорив предизвикахте Господния гняв и Господ в гнева Си щеше да ви изтреби. Цариградски И в Хорив раздражихте Господа; и прогневи се на вас Господ да ви изтреби. Ревизиран А на Хорив раздразнихте Господа; и Господ, като се разгневи на вас, щеше да ви изтреби. Верен Също и на Хорив разгневихте ГОСПОДА и ГОСПОД толкова ви се разгневи, че щеше да ви изтреби. Библия ревизирано издание А на Хорив раздразнихте Господа; и Господ, като се разгневи на вас, щеше да ви изтреби. Библия синодално издание (1982 г.) И при Хорив вие раздразнихте Господа, и се разгневи Господ на вас, тъй че искаше да ви изтреби, Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А при Хорив раздразнихте Господа; и Господ, като се разгневи на вас, щеше да ви изтреби. |
отново ли ще нарушаваме Твоите заповеди и ще се сродяваме с тези народи, отдали се на идолопоклонство? Трябва ли Твоят гняв към нас докрай да ни погуби, за да не оцелее никой и да няма никакво спасение!
Но Израилевият дом се разбунтува срещу Мене в пустинята. Те не постъпваха според Моите заповеди и отхвърлиха Моите разпоредби, чрез които човек ще живее, ако ги изпълнява. И оскверниха докрай Моите съботи. Тогава реших да излея яростта Си върху тях в пустинята, за да ги изтребя.
„Господ, нашият Бог, ни говори на Хорив и каза: „Достатъчно дълго живяхте на тази планина.
Защото аз се страхувах от гнева и яростта, с които Господ бе решил да ви погуби. Но и този път Господ ме послуша.