Второ Коринтяни 9:9 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 както е писано: „Пръсна, раздаде на сиромаси – праведността му пребъдва вечно.“ Más versionesЦариградски както е писано: "Разпръсна, даде на сиромасите, правдата му вечно пребъдва." Ревизиран както е писано: - "Разпръсна щедро, даде на сиромасите, Правдата му трае до века". Новият завет: съвременен превод Както казва Писанието: „Той дава щедро на бедните и благостта му трае вечно.“ Псалм 112:9 Верен както е писано: „Разпръсна щедро, даде на сиромасите; правдата Му трае до века.“ Библия ревизирано издание както е писано: „Разпръсна щедро, даде на бедните, правдата му трае до века.“ Библия синодално издание (1982 г.) както е писано: „пръсна, раздаде на сиромаси; правдата му пребъдва вечно“. |
Той щедро пръска средства, раздава на бедните; благодеянието му пребъдва вечно; неговата мощ ще се възвиси със слава.
Защото молец ще ги разяде като дреха и червей ще ги разяде като вълна, а Моята справедливост е вечна и Моето спасение ще преминава от род в род.
А сега остават тези три неща: вярата, надеждата и любовта, но най-велика от тях е любовта.
А Онзи, Който дава семе на сеяча и хляб за храна, дано даде и преумножи посятото от вас и да наспори плодовете на вашето благодеяние,