Минавайки през Амфипол и Аполония, Павел и Сила пристигнаха в Солун, където имаше юдейска синагога.
Филипяни 4:16 - Новият завет: съвременен превод Когато бях в Солун, вие няколко пъти ми изпращахте помощ за нуждите ми. Más versionesЦариградски защото и в Солун и еднъж и дваж провождахте ми в нуждата ми. Ревизиран защото и в Солун един-два пъти ми пращахте за нуждата ми. Верен Защото и в Солун един и два пъти ми пращахте за нуждата ми. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото неведнъж вие ми изпращахте в Солун, за да ми помогнете. Библия ревизирано издание защото и в Солун един-два пъти ми пращахте за нуждата ми. Библия синодално издание (1982 г.) защото и в Солун, и веднъж, и дваж ми пращахте за нуждите ми. |
Минавайки през Амфипол и Аполония, Павел и Сила пристигнаха в Солун, където имаше юдейска синагога.
Да, ние много искахме да дойдем при вас. Аз, Павел, много пъти се опитвах да го направя, но Сатана ни пречеше.
Братя и сестри, вие помните нашия упорит труд. Ние работехме ден и нощ, за да не сме в тежест на никого от вас, докато ви проповядвахме Благата вест от Бога.
Нашите хора трябва да се научат да си поставят за цел да вършат добри дела, за да посрещат неотложните материални нужди, и така няма да водят безплоден живот.