La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Римляни 2:24 - Новият завет: съвременен превод

Както е писано: „Заради вас се хули Божието име сред езичниците.“

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

Защото, според както е писано, името Божие поради вас се хули между езичниците.

Ver Capítulo

Ревизиран

<Питам това>, защото според както е писано, поради вас се хули Божието име между езичниците.

Ver Capítulo

Верен

Защото „заради вас се хули Божието Име между езичниците“, както е писано.

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Защото както е писано, заради вас Божието име се хули сред езичниците.

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

Питам това, защото според както е писано, поради вас се хули Божието име между езичниците.

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

„Защото заради вас името Божие се хули между езичниците“, както е писано.

Ver Capítulo
Otras versiones



Римляни 2:24
11 Referencias Cruzadas  

Горко на хората по света заради нещата, които ги изкушават да извършат грях, защото такива неща винаги ще има, но горко на този, чрез когото идват.


Ето защо искам младите вдовици да се омъжват, да имат деца, да се грижат за дома си и да не дават на враговете ни повод за укори.


Всички, които носят хомота на робството, трябва да показват на господарите си пълно уважение, за да не се хули Божието име и нашето учение.


да бъдат благоразумни и чисти, да се грижат за домовете си, да са добри и да се покоряват на мъжете си, за да не може никой да хули Божието послание.


Използвай правилни думи, които не могат да бъдат критикувани, за да се засрамят онези, които са против теб, тъй като няма какво лошо да кажат за нас.


Мнозина ще ги последват в плътските им страсти и ще донесат лоша слава за Пътя на истината.