А за тези, които са женени, давам заповед (всъщност не аз я давам, а Господ): жената не трябва да напуска мъжа си,
Първо Коринтяни 7:6 - Новият завет: съвременен превод Но казвам това само като съвет, а не като заповед. Más versionesЦариградски И това го казвам по дозволение, а не по повеление. Ревизиран Но, това казвам, като позволение, а не като заповед. Верен Но това казвам като позволение, а не като заповед. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Това обаче ви го казвам по снизхождение, а не като заповед. Библия ревизирано издание Но това казвам като позволение, а не като заповед. Библия синодално издание (1982 г.) Това обаче казвам като съвет, а не като заповед. |
А за тези, които са женени, давам заповед (всъщност не аз я давам, а Господ): жената не трябва да напуска мъжа си,
За останалите казвам (и го казвам аз, а не Господ): ако някой брат има невярваща жена и тя е съгласна да живее с него, той не трябва да се развежда с нея.
Сега за онези, които не са женени: нямам заповед от Господа, но ви давам мнението си като човек, на когото можете да вярвате, защото Господ ми е показал милост.
Но според мен тя ще е по-щастлива, ако остане така, както е, а мисля, че и аз имам Божия Дух.
Това, което сега казвам, идва не от Господа — просто се хваля с увереността на безумец.
Не казвам това като заповед, а чрез загрижеността на другите изпитвам искреността на вашата любов.