Първо Коринтяни 7:18 - Новият завет: съвременен превод Ако някой е бил вече обрязан, когато Бог го е призовал, не трябва да крие обрязването си. Ако някой е бил призован, без да бъде обрязан, не трябва да се обрязва. Más versionesЦариградски Обрязан ли е призован някой във вярата, да не крие обрязването. Необрязан ли е някой призован, да се не обрязва. Ревизиран Обрязан ли е бил призован някой <във вярата>, да не крие обрязването. Необрязан ли е бил някой призован, да се не обрязва. Верен Обрязан ли е бил призован някой, да не крие обрязването. Необрязан ли е бил призован някой, да не се обрязва. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Някой е призован обрязан – нека не се крие. Друг е призован необрязан – нека не се обрязва. Библия ревизирано издание Обрязан ли е бил призован някойвъв вярата, да не крие обрязването. Необрязан ли е бил някой призован, да не се обрязва. Библия синодално издание (1982 г.) Обрязан ли е призван някой, да не крие; необрязан ли е призван някой, да се не обрязва. |
Тъй като чухме, че някои от нас без наше знание са ви посетили, смутили са ви с думите си и са объркали умовете ви,
Святият Дух, както и ние, счита за правилно да не ви обременяваме с друго, освен със следните необходими неща:
Но някои от повярвалите бяха фарисеи. Те се изправиха и казаха: „Вярващите езичници трябва да бъдат обрязани и да им се заповяда да спазват закона на Моисей.“
Казали са им за теб, че учиш всички юдеи, които живеят сред езичници, да изоставят закона на Моисей, да не обрязват децата си и да не спазват обичаите.
В този нов живот няма разлика между грък и юдеин, между обрязан и необрязан, между варварин, скит, роб или свободен, а Христос е всичко и във всичко.