Първо Коринтяни 4:16 - Новият завет: съвременен превод Ето защо ви умолявам: подражавайте ми. Más versionesЦариградски И тъй, моля ви се, бъдете подражатели на мене. Ревизиран Затова ви се моля, бъдете подражатели на мене. Верен Затова ви моля настойчиво: бъдете мои подражатели! Съвременен български превод (с DC books) 2013 Затова ви моля, подражавайте ми, както аз – на Христос. Библия ревизирано издание Затова ви се моля, бъдете мои подражатели. Библия синодално издание (1982 г.) Прочее, моля ви, бъдете ми подражатели, както съм аз на Христа. |
Братя и сестри, подражавайте ми и наблюдавайте онези, които живеят, както ние ви дадохме пример.
Вършете онова, което сте научили, получили, чули или видели от мен, и Богът на мира ще бъде с вас.
Вие подражавахте на нас и на Господа и сред много страдание приехте посланието с радост, която идва от Святия Дух.
Не че нямаме правото да поискаме от вас помощ; но ние работихме, за да ви дадем себе си като пример за подражание.
Помнете водачите си, които ви учеха на Божието послание — размислете как живяха и как умряха, и бъдете като тях във вярата.