Това е вечният живот: да познават теб — единствения истинен Бог и Исус Христос, когото ти изпрати.
Първо Коринтяни 2:2 - Новият завет: съвременен превод Защото реших докато съм сред вас, да забравя всичко освен Исус Христос и неговата смърт на кръста. Más versionesЦариградски защото решил бях да не зная между вас нищо друго освен Исуса Христа и него разпет. Ревизиран защото бях решил да не зная между вас нищо друго, освен Исуса Христа, и то Христа {Гръцки: Него.} разпнат. Верен Защото бях решил да не зная между вас нищо друго, освен Иисус Христос, и то разпънат. Съвременен български превод (с DC books) 2013 защото смятах, че сред вас не трябва да мисля за друго освен за Иисус Христос, и то Разпънатия. Библия ревизирано издание защото бях решил да не зная между вас нищо друго, освен Исус Христос, и то Христос разпънат. Библия синодално издание (1982 г.) защото не намерих за добре да зная между вас нещо друго, освен Иисуса Христа, и то Иисуса Христа разпнат; |
Това е вечният живот: да познават теб — единствения истинен Бог и Исус Христос, когото ти изпрати.
О, глупави галатяни! Някой ви е омагьосал, макар смъртта на Исус Христос на кръста да бе изписана пред очите ви!
Що се отнася до мен, да не дава Бог да се гордея с друго освен с кръста на нашия Господ Исус Христос! Чрез него светът е мъртъв за мен и аз съм мъртъв за света.