La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Първо Коринтяни 10:31 - Новият завет: съвременен превод

Така че, дали ядете или пиете, или вършите нещо друго, правете всичко за Божия слава.

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

И тъй, ядете ли, пиете ли, нещо ли правите, всичко за слава Божия правете.

Ver Capítulo

Ревизиран

И тъй, ядете ли, пиете ли, нещо ли вършите, всичко вършете за Божията слава.

Ver Capítulo

Верен

И така, ядете ли, пиете ли, или вършите нещо друго, всичко вършете за Божията слава.

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

И така, ядете ли или пиете, или нещо друго правите, правете всичко за прослава на Бога!

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

И така, ядете ли, пиете ли, вършите ли нещо, всичко вършете за Божията слава.

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

И тъй, ядете ли, пиете ли, или нещо друго вършите, всичко за слава Божия вършете.

Ver Capítulo
Otras versiones



Първо Коринтяни 10:31
11 Referencias Cruzadas  

Така че давайте на бедните онова, което е вътре в чашите и чиниите ви, и тогава ще бъдете напълно чисти.


и затова е раздвоен. Така неомъжената жена или девойка се грижи за Господните дела, за да бъде тя свята в тяло и в дух, а омъжената жена се грижи за житейските неща и как да угоди на мъжа си.


И всичко, което казвате или правите, трябва да е в името на Господ Исус, като благодарите чрез него на Бог Отец.


Каквото и да вършите, работете от цялото си сърце, така, сякаш се трудите не за хора, а за Господа.


Който говори, да говори думи от Бога. Който служи, да служи със силата, която Бог осигурява, така че във всичко да се прославя Бог чрез Исус Христос. На него принадлежи славата и силата за вечни векове! Амин.