Досега не сте искали нищо в мое име. Искайте и ще получите, за да бъде радостта ви пълна.
Послание на Яков 4:2 - Новият завет: съвременен превод Желаете, но нямате и затова убивате и завиждате на другите, но пак не можете да се сдобиете с желаното и тогава се карате и се биете. Нямате, защото не молите Бога да ви даде, Más versionesЦариградски Желаете, и нямате: убивате и завиждате, и не можете да получите: карате се и се биете, но нямате, защото не просите. Ревизиран Пожелавате, но нямате; ревнувате и завиждате, но не можете да получите; карате се и се биете; но нямате, защото не просите. Верен Пожелавате, но нямате; убивате и завиждате, но не можете да получите; карате се и се биете, но нямате, защото не просите. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Желаете, а нямате; завиждате до смърт, а не можете да успеете; спорите и враждувате, а нямате, защото не молите от Бога. Библия ревизирано издание Пожелавате, но нямате; ревнувате и завиждате, но не можете да получите; карате се и се биете; но нямате, защото не просите. Библия синодално издание (1982 г.) Желаете, пък нямате; убивате и завиждате, а не можете да достигнете; препирате се и враждувате, а нямате, защото не просите. |
Досега не сте искали нищо в мое име. Искайте и ще получите, за да бъде радостта ви пълна.
Исус й отговори: „Ако знаеше какво дава Бог и кой те моли за малко вода, щеше да поискаш от него и той щеше да ти даде жива вода.“
Ако пък на някого липсва мъдрост, да поиска от Бога, който щедро дава на всички и никого не порицава, и той ще му я даде.