Колосяни 1:3 - Новият завет: съвременен превод Когато се молим за вас, винаги благодарим на Бога, Бащата на нашия Господ Исус Христос, Más versionesЦариградски Благодарим Богу и Отцу на Господа нашего Исуса Христа, молеще се винаги за вас, Ревизиран Благодарим на Бога, Отец на нашия Господ Исус Христос, (като се молим винаги за вас, Верен Благодарим на Бога и Отца на нашия Господ Иисус Христос, като се молим винаги за вас, Съвременен български превод (с DC books) 2013 Благодарим на Бога и Отец на нашия Господ Иисус Христос винаги, когато се молим за вас, Библия ревизирано издание Благодарим на Бога, Отец на нашия Господ Исус Христос (като се молим винаги за вас, Библия синодално издание (1982 г.) Благодарим на Бога и Отца на Господа нашего Иисуса Христа, молейки се винаги за вас, |
Винаги благодаря на моя Бог за вас заради благодатта, която Бог ви е дал чрез Христос Исус,
Благословен да бъде Богът и Бащата на нашия Господ Исус Христос, милостивият Баща и Богът, който е изворът на всяка утеха.
Затова винаги ви споменавам в молитвите си и не спирам да благодаря на Бога за вас. Правя това постоянно, откакто чух за вярата ви в Господ Исус и любовта ви към всички Божии хора.
Молете се в Духа по всяко време с всяка молитва и искайте всичко, от което се нуждаете. За да извършите това, винаги бъдете нащрек и никога не преставайте да се молите за всички Божии хора.
Не се тревожете за нищо, а винаги чрез молитва, молба и благодарност представяйте нуждите си пред Бога.
Ето защо от деня, в който чухме за това, ние също не спираме да се молим за вас, като искаме: да познаете напълно Божията воля и заедно с това познание да сте изпълнени с мъдрост и да разбирате духовните неща;
Благодаря на Бога, на когото служа с чиста съвест както прадедите ми. Непрекъснато те споменавам в молитвите си ден и нощ.