La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Йоан 5:9 - Новият завет: съвременен превод

В същия миг човекът беше излекуван; взе постелката си и започна да ходи. Денят, в който се случи това, беше събота.

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

И тоз час человекът оздравя, и задигна одъра си и ходеше; а този ден беше събота.

Ver Capítulo

Ревизиран

И на часа човекът оздравя, дигна постелката си, и започна да ходи. А тоя ден беше събота.

Ver Capítulo

Верен

И начаса човекът оздравя, вдигна постелката си и започна да ходи. А този ден беше събота.

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Човекът веднага оздравя, вдигна постелката си и започна да ходи. А този ден беше събота.

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

И човекът веднага оздравя, вдигна постелката си и започна да ходи. А този ден беше събота.

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

И той веднага оздравя, взе си одъра и ходеше. А тоя ден беше събота.

Ver Capítulo
Otras versiones



Йоан 5:9
15 Referencias Cruzadas  

Той отиде до леглото й, хвана я за ръката и й помогна да стане. Треската изчезна, тя оздравя и започна да им прислужва.


Проказата веднага напусна човека и той оздравя.


Тогава Исус му каза: „Върви си, твоята вяра те излекува.“ И човекът веднага прогледна и го последва по пътя.


Щом го докосна, кървенето й спря и тя почувства, че тялото й е излекувано от страданието.


По-късно Исус го намери в храма и му каза: „Ето, сега си здрав. Затова престани да съгрешаваш, за да не ти се случи нещо по-лошо.“


След като човек може да бъде обрязан в събота, за да се спази Моисеевия закон, защо тогава ми се гневите за това, че съм излекувал цялото тяло на човек в събота?


(А денят, в който Исус направи калта и върна зрението на слепия, беше събота.)