Ефесяни 4:19 - Новият завет: съвременен превод Те са загубили чувството си за срам, отдали са се на сладострастие и необуздано се наслаждават да вършат всякакъв вид нечисти дела. Más versionesЦариградски които, като в нечувствие са се предали на похотливост да вършат ненаситно всяка нечистота. Ревизиран които, изгубили чувство, са се предали на сладострастие, да вършат ненаситно всякаква нечистота. Верен които, изгубили всякакво чувство, са се предали на разпътство, за да вършат ненаситно всякаква нечистота. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Дошли до безчувственост, те се предадоха на разпътство и ненаситно вършат всякакви нечисти дела. Библия ревизирано издание които, изгубили всякакво чувство, са се предали на сладострастие, да вършат ненаситно всякаква нечистота. Библия синодално издание (1982 г.) дошли до безчувствие, те се предадоха на разпътство и ненаситно вършат всяка нечистота. |
Казвам това и ви предупреждавам в името на Господа: не живейте вече като езичниците с техните безполезни мисли.
Затова умъртвете всичко във вас, което принадлежи на земята — сексуални грехове, неблагоприличие, похот, зли желания и алчност, която е вид идолопоклонство.
Достатъчно дълго досега живяхте, вършейки това, което езичниците харесват — бяхте отдадени на разврат и похотливи страсти, на пиянство, оргии, гуляи и гнусно идолопоклонство.
Това, което е станало с тях, е изразено в тази вярна поговорка: „Кучето се връща в собствения си бълвоч.“ И в още една: „Окъпаната свиня пак отива да се търкаля в калта.“
Толкова по-зле за тях! Те избраха пътя на Каин. Заради парите се отдадоха на заблудата на Валаам, разбунтуваха се като Корей и като него са унищожени.
защото всички народи пиха от виното на блудството й, което предизвиква Божия гняв. Земните царе блудстваха с нея и земните търговци забогатяха благодарение на великия й разкош.“