La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Евреи 2:7 - Новият завет: съвременен превод

За малко го постави по-долу от ангелите, увенча го със слава и чест

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

Направил си го малко нещо по-долен от ангелите: със слава и почест си го венчал, и поставил си го над делата на твоите ръце:

Ver Capítulo

Ревизиран

Ти си го направил <само> малко по-долен от ангелите, Със слава и чест си го увенчал, И поставил си го над делата на ръцете Си;

Ver Capítulo

Верен

Ти си го направил малко по-долен от ангелите, със слава и чест си го увенчал и си го поставил над делата на ръцете Си;

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Поставил си го малко по-ниско от ангелите, със слава и чест си го увенчал и си го поставил над делата на ръцете Си.

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

Ти си го направил само малко по-долен от ангелите, със слава и чест си го увенчал и си го поставил над делата на ръцете Си;

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

Понизил си го малко нещо спроти Ангелите; със слава и чест си го увенчал и си го поставил над делата на Твоите ръце:

Ver Capítulo
Otras versiones



Евреи 2:7
7 Referencias Cruzadas  

А на всеки, който върши добро, ще даде слава, почест и мир, първо на юдеите, а после и на езичниците.


Ще даде вечен живот на онези, които търсят слава, почест и безсмъртие чрез постоянството си да вършат добро,


На вечния Цар, на безсмъртния и невидимия, на единствения Бог — чест и слава за вечни векове! Амин.


Исус беше поставен за малко по-долу от ангелите, но вече го виждаме увенчан със слава и чест заради начина, по който страда и умря. Според Божията благодат Исус трябваше да умре за цялото човечество.