Затова идете при всички народи и ги направете мои ученици, като ги кръщавате в името на Отца и Сина, и Святия Дух.
Деяния 8:16 - Новият завет: съвременен превод тъй като до този момент той все още не беше дошъл върху никого от тях — те се бяха кръстили само в името на Господ Исус. Más versionesЦариградски (защото не бе слязъл още ни на едного от тях Дух Светий, но само бяха кръстени в името Исус Христово.) Ревизиран защото Той не беше слязъл още ни на един от тях; а само бяха кръстени в Исус Христовото име. Верен защото Той не беше слязъл още върху нито един от тях, а те бяха само кръстени в Името на Иисус Христос. Съвременен български превод (с DC books) 2013 защото Той не беше слязъл още върху никого от тях, а само бяха кръстени в името на Господ Иисус. Библия ревизирано издание защото Той не беше слязъл още на нито един от тях; а само бяха кръстени в името на Исус Христос. Библия синодално издание (1982 г.) (Защото Той не бе слязъл още нито върху едного от тях, а само бяха кръстени в името на Господа Иисуса.) |
Затова идете при всички народи и ги направете мои ученици, като ги кръщавате в името на Отца и Сина, и Святия Дух.
и ги попита: „Получихте ли Святия Дух, когато повярвахте?“ „Не сме и чували за Свят Дух“ — отговориха му те.
Петър им каза: „Покайте се! Всеки един от вас трябва да се кръсти в името на Исус Христос, за да му се простят греховете, и ще получите дара на Святия Дух.
Или не знаете, че ние, които бяхме кръстени в Христос Исус, бяхме кръстени в неговата смърт?