Исус нави свитъка, върна го на служителя и седна. Погледите на всички в синагогата бяха приковани в него.
Деяния 3:4 - Новият завет: съвременен превод Те се вгледаха в него и Петър каза: „Погледни ни!“ Más versionesЦариградски А Петър с Иоана взре се в него и рече: Погледни ни. Ревизиран А Петър, с Иоана, се взря в него и рече: Погледни ни. Верен А Петър, като се взря в него с Йоан, каза: Погледни ни! Съвременен български превод (с DC books) 2013 Петър и Йоан се вгледаха в него и Петър рече: „Погледни ни!“ Библия ревизирано издание А Петър, заедно с Йоан, се взря в него и каза: Погледни ни. Библия синодално издание (1982 г.) А Петър се вгледа в него заедно с Иоана и рече: погледни ни! |
Исус нави свитъка, върна го на служителя и седна. Погледите на всички в синагогата бяха приковани в него.
Когато го видя да лежи и разбра, че е болен от толкова дълго време, Исус го попита: „Искаш ли да оздравееш?“
Той се вгледа изплашено в ангела и попита: „Какво, господине?“ Ангелът му отговори: „Бог чу молитвите ти и видя щедростта ти към бедните. Той те запомни.
Внимателно се вгледах в него и видях четирикопитни земни животни, диви зверове, влечуги и небесни птици.
Един ден, когато беше време за следобедната молитва в три часа, Петър и Йоан се качваха към храма.
Излекуваният не се отделяше от Петър и Йоан, а в това време хората удивени се стичаха към тях в Соломоновия портал.
Като видя това, Петър им каза: „Израелтяни, защо се чудите на станалото и сте се втренчили в нас така, като че ли ние с нашата сила и набожност излекувахме този човек и той проходи?