Деяния 26:9 - Новият завет: съвременен превод Самият аз мислех, че трябва да правя всичко възможно против името на Исус от Назарет Más versionesЦариградски Тъй и аз помислих в себе си че трябваше да сторя много противности върх името на Исуса Назарея; Ревизиран И аз си мислех, че трябва да върша много неща против името на Исуса Назарянина; Верен Наистина, и аз си мислех, че трябва да върша много неща против Името на Иисус Назарянина; Съвременен български превод (с DC books) 2013 Наистина и аз мислех, че твърдо трябва да се опълча срещу името на Иисус Назорей. Библия ревизирано издание И аз си мислех, че трябва да върша много неща против името на Исус Назарянина; Библия синодално издание (1982 г.) Наистина, и аз си помислих, че трябва да извърша много противни работи срещу името на Иисуса Назорея; |
Но той отговори: „Какво правите? Защо плачете така и ми късате сърцето? Готов съм не само да ме вържат, но и да умра в Ерусалим заради името на Господ Исус.“
„Аз съм юдеин, родом от киликийския град Тарс, но отраснах тук, в този град. Учих при Гамалиил и грижливо бях възпитан според закона на нашите предци. Ревностно служех на Бога, точно както вие сега му служите.
Гонех до смърт онези, които следваха Пътя. Арестувах мъже и жени и ги хвърлях в затвора.
А аз попитах: «Кой си ти, Господи?» и гласът отговори: «Аз съм Исус от Назарет, когото ти преследваш.»
Но Петър каза: „Сребро и злато нямам, но каквото имам, това ти давам: В името на Исус Христос от Назарет стани и ходи!“
Междувременно Савел продължаваше да заплашва и да иска да убие последователите на Господа. Той отиде при първосвещеника
Моята религия беше толкова важна за мен, че започнах да преследвам църквата. Не можех да бъда обвинен в нищо, що се отнася до онова, което законът смята за праведност.
въпреки че преди го хулех, преследвах и оскърбявах. Но той прояви милост към мен, защото тогава не бях вярващ и не знаех какво върша.