La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Деяния 2:34 - Новият завет: съвременен превод

Защото не Давид беше възнесен в небесата. Самият той казва: «Господ каза на моя Господ: Седни от дясната ми страна,

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

Защото Давид не е възлязъл на небеса; но той казва: "Рече Господ Господу моему: Седи от дясно ми

Ver Capítulo

Ревизиран

Защото Давид не се е възнесъл на небесата; но сам той казва: - "Рече Господ на Моя Господ: Седи отдясно Ми,

Ver Capítulo

Верен

Защото Давид не се е възнесъл на небесата; а сам той казва: „Каза Господ на моя Господ: Седи от дясната Ми страна,

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Защото Давид не отиде на небесата, но сам говори: „Господ каза на моя Господ: „Седи от дясната Ми страна,

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

Защото Давид не се е възнесъл на небесата; но сам той казва: „Каза Господ на Моя Господ: Седни отдясно Ми,

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

Защото Давид не възлезе на небесата; но сам говори: „рече Господ Господу моему: седи от дясната Ми страна,

Ver Capítulo
Otras versiones



Деяния 2:34
9 Referencias Cruzadas  

Самият Давид, вдъхновен от Святия Дух, каза: «Господ каза на моя Господ: Седни от дясната ми страна, докато сложа твоите врагове в краката ти.» Псалм 110:1


Никой не се е издигнал на небето освен Този, който слезе от небето — Човешкият Син.


докато подчиня твоите врагове на властта ти.» Псалм 110:1


Защото Христос трябва да царува, докато Бог не постави всички врагове под краката му.


Бог сложи всичко под неговата власт и го направи глава на всичко в църквата.


Нима има ангел, на когото Бог някога е казвал: „Седни от дясната ми страна, докато подчиня твоите врагове на властта ти“? Псалм 110:1