Когато отиде в областта на Кесария Филипова, Исус попита учениците си: „Кой според хората е Човешкият Син?“
Деяния 11:11 - Новият завет: съвременен превод Точно в този момент в къщата, където бях отседнал, дойдоха трима мъже. Те бяха изпратени при мен от Кесария. Más versionesЦариградски И, ето, на същия час трима человека пристигнаха пред къщата в която бях, проводени от Кесария до мене. Ревизиран И ето, на същия час трима човека, изпратени от Кесария до мене, пристигнаха пред къщата, в която бяхме. Верен И ето, в същия час пред къщата, в която бяхме, пристигнаха трима мъже, изпратени от Кесария до мен. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И ето в същия миг пред къщата, в която бях отседнал, се спряха трима мъже, изпратени от Кесария при мене. Библия ревизирано издание И ето, в същия час трима човеци, изпратени от Цезарея до мене, пристигнаха пред къщата, в която бяхме. Библия синодално издание (1982 г.) И ето, тозчас, трима мъже се спряха пред къщата, в която бях, пратени от Кесария при мене. |
Когато отиде в областта на Кесария Филипова, Исус попита учениците си: „Кой според хората е Човешкият Син?“
А Филип се озова в Азот и тръгна от град на град да проповядва Благата вест, докато пристигна в Кесария.