Всички тези неща ще се случат в деня, когато Бог чрез Исус Христос ще съди тайните мисли на хората, както казва Благата вест, която проповядвам.
Галатяни 1:11 - Новият завет: съвременен превод Братя и сестри, искам да знаете, че Благата вест, която ви проповядвах, не е човешко послание, Más versionesЦариградски Известявам ви, братие, че проповяданото от мене евангелие не е человеческо; Ревизиран Защото ви известявам, братя, че проповядваното от мене благовестие не е човешко; Верен Но аз ви известявам, братя, че евангелието, което ви благовестих, не е човешко; Съвременен български превод (с DC books) 2013 Известявам ви, братя, че благовестието, което аз благовестих, не е човешко дело, Библия ревизирано издание Защото ви известявам, братя, че проповядваното от мене благовестие не е човешко; Библия синодално издание (1982 г.) Известявам ви, братя, че Евангелието, което аз благовестих, не е човешко, |
Всички тези неща ще се случат в деня, когато Бог чрез Исус Христос ще съди тайните мисли на хората, както казва Благата вест, която проповядвам.
Защото от Господа получих учението, което ви предадох: вечерта, когато бе арестуван, Господ Исус взе един хляб
Когато един казва: „Аз принадлежа на Павел“, а друг: „Аз принадлежа на Аполос“, не постъпвате ли като хора от света?
От Павел, призован да бъде апостол не от хора, нито изпратен чрез някой човек, а чрез Исус Христос и Бог Отец, който възкреси Исус от мъртвите.
Изумен съм, че толкова скоро обръщате гръб на Онзи, който ви призова чрез Христовата благодат, и се насочвате към друго благовестие.