Когато имате предвид «да», трябва просто да казвате «да» и когато имате предвид «не», просто да казвате «не». Всичко в повече е от лукавия.
Второ Солуняни 3:3 - Новият завет: съвременен превод Но Господ държи на думата си. Той ще ви даде сили и ще ви пази от лукавия. Más versionesЦариградски Но верен е Господ който ще ви утвърди и ще ви съхрани от лукаваго. Ревизиран Но верен е Господ, Който ще ви утвърди и ще ви опази от лукавия. Верен Но верен е Господ, който ще ви утвърди и ще ви запази от лукавия. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но Господ е верен. Той ще ви укрепи и ще ви запази от лукавия. Библия ревизирано издание Но верен е Господ, Който ще ви утвърди и ще ви опази от лукавия. Библия синодално издание (1982 г.) Но верен е Господ, Който ще ви утвърди и запази от лукавия. |
Когато имате предвид «да», трябва просто да казвате «да» и когато имате предвид «не», просто да казвате «не». Всичко в повече е от лукавия.
Прости греховете ни, защото и ние прощаваме на всеки, който ни причинява зло. И не ни изправяй пред изкушение.»“
Верен е Бог, който ви призова да имате общение с неговия Син Исус Христос, нашия Господ.
Когато сте подложени на изпитание, помнете, че и други са били изпитани по същия начин. Но Бог държи на думата си. Той няма да позволи изпитанието пред вас да е по-голямо, отколкото можете да понесете, и заедно с изпитанието ще ви посочи и изход, за да можете да устоите.
Господ ще ме избави от всяко зло и благополучно ще ме заведе в небесното си царство. На него да бъде слава за вечни векове! Амин.
След тези краткотрайни страдания сам Бог ще оправи всичко. Бог, който е източник на всяка благодат и който ви призова да споделите вечната му слава в Христос Исус, ще ви подкрепи, ще ви даде сила и ще ви предпази от падане.
Всичко това показва, че Господ знае как да избави благочестивите, когато са в беда, и как да държи неправедните наказани до деня на съда —
А на него, който е способен да ви пази от падане и да ви представи безгрешни и радостни пред своята слава,