Първо, благодаря на моя Бог чрез Исус Христос за всички вас, защото за вашата вяра се говори по целия свят.
Второ Коринтяни 3:2 - Новият завет: съвременен превод Самите вие сте нашето писмо, написано в сърцата ни, което всички хора знаят и четат. Más versionesЦариградски Вие сте нашето писмо, написано в сърдцата ви, знаемо и прочитаемо от всичките человеци; Ревизиран Вие сте нашето писмо, написано в сърцата ни, узнавано и прочитано от всичките човеци; Верен Вие сте нашето писмо, написано в сърцата ни, узнавано и прочитано от всички хора; Съвременен български превод (с DC books) 2013 Вие сте нашата препоръка, написана в сърцата ни, която четат и разбират всички хора. Библия ревизирано издание Вие сте нашето писмо, написано в сърцата ни, което узнават и прочитат всички човеци; Библия синодално издание (1982 г.) Вие сте нашето писмо, написано в сърцата ни, което узнават и четат всички човеци; |
Първо, благодаря на моя Бог чрез Исус Христос за всички вас, защото за вашата вяра се говори по целия свят.
Според дарбата, която Бог ми даде, аз поставих основата като мъдър майстор-строител, а друг гради върху нея, но всеки трябва да внимава как гради.
И аз с най-голяма радост ще дам за вас всичко, което имам, и дори самия себе си. Ако ви обичам повече, по-малко ли ще ме обичате?
Нима отново започваме да се хвалим? И нима като някои други имаме нужда от препоръчителни писма до вас или от вас?
С тези думи не искам да ви обвинявам, защото съм ви казвал и по-рано: обичаме ви толкова много, че сме готови както да умрем, така и да живеем с вас.
Зная, че имам право да мисля така за всички вас, защото сте на сърцето ми. Всички вие споделяте с мен Божията благодат и когато съм затворник, и когато защитавам и утвърждавам Благата вест.
Защото Господното послание тръгна от вас и не само се разпространи в Македония и Ахая, но вашата вяра се прочу навсякъде, така че няма нужда ние да казваме нещо.