La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Второ Коринтяни 3:10 - Новият завет: съвременен превод

Защото онова, което по-рано бе изпълнено със слава, сега губи славата си пред лицето на превъзхождащата слава на новото служение.

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

Защото прославеното не се прослави по тази част заради онази слава която превъзхожда.

Ver Capítulo

Ревизиран

(И наистина, онова, което е било прославено, изгуби славата си в това отношение, поради славата, която превъзхожда).

Ver Capítulo

Верен

Защото и онова, което е било прославено, не е било прославено в това отношение, поради славата, която превъзхожда.

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

При това онази бляскава слава не може да се сравнява със сегашната, която надминава всичко.

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

(И наистина, онова, което е било прославено, изгуби славата си в това отношение поради славата, която превъзхожда.)

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

И първото прославено дори не се показа от тая страна славно, поради надминаващата слава на второто.

Ver Capítulo
Otras versiones



Второ Коринтяни 3:10
11 Referencias Cruzadas  

Около обяд, както си вървях по пътя, видях, царю, небесна светлина, по-ярка от слънцето. Тя сияеше край мен и спътниците ми.


И ако служението, обречено да изчезне, бе придружено от слава, колко повече слава ще има служението, което остава завинаги!


И ако служението, което осъждаше хората, бе славно, колко по-славно ще бъде служението, което ги прави праведни!


Исус получи чест и слава от Бог Отец, когато от великия и славен Бог до него стигна глас, който каза: „Това е моят възлюбен Син. Той е избраникът ми.“


Вече няма да има нощ и хората няма да се нуждаят нито от слънчева светлина, нито от друго светило, защото Господ Бог ще пръска над тях светлината си и те ще царуват за вечни векове.