Второ Коринтяни 10:6 - Новият завет: съвременен превод Готови сме да накажем всяко непокорство, след като вие се покорите напълно. Más versionesЦариградски И готови сме да отмъстим на всяко непокорство когато се изпълни вашата покорност. Ревизиран И готови сме да накажем всяко непослушание, щом стане пълно вашето послушание. Верен И сме готови да накажем всяко непослушание, щом стане пълно вашето послушание. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Готови сме да накажем всяко непослушание, когато вашето послушание стане пълно. Библия ревизирано издание И сме готови да накажем всяко непослушание, щом стане пълно вашето послушание. Библия синодално издание (1982 г.) и готови сме да накажем всяка непослушност, когато вашето послушание стане пълно. |
Кое предпочитате: с пръчка в ръка ли да дойда при вас, за да ви накажа, или с любов и кротък дух?
Пиша ви тези неща сега, когато съм далеч, за да не трябва, когато съм сред вас, да проявявам строгост според властта, която Господ ми е дал, за да укрепявам, а не да сривам.
Когато за втори път бях сред вас, ви предупредих, и сега, когато съм далеч, отново ви предупреждавам. На тези, които са съгрешили преди, и на всички останали казвам: ако дойда отново, няма да ви пощадя.
Затова ви писах: за да видя дали можете да издържите изпитанието и да се подчините във всичко.
А неговата обич към вас е дори по-силна, когато си спомни как всички сте били готови да му се подчините и сте го посрещнали с уважение и страх.
Сред тях са Именей и Александър, които предадох на Сатана, за да се научат да не богохулстват.
Затова, когато дойда, ще изтъкна нещата, които той върши, като ни клевети със злобни думи. Не му стига това, но и не приема нашите братя, а пречи и на онези, които искат да ги приемат, и ги гони от църквата!