Второ Йоаново 1:2 - Новият завет: съвременен превод Обичаме ви, защото истината живее в нас и ще бъде с нас завинаги. Más versionesЦариградски за истината която пребъдва в нас, и ще бъде във веки с нас: Ревизиран заради истината, която пребъдва в нас, и ще бъде с нас до века, Верен заради истината, която обитава в нас и ще бъде с нас до века: Съвременен български превод (с DC books) 2013 защото тази истина пребъдва у нас и ще бъде с нас вечно. Библия ревизирано издание Заради истината, която пребъдва в нас и ще бъде с нас до века: Библия синодално издание (1982 г.) заради истината, която пребъдва в нас и ще бъде с нас вовеки: |
Ако останете в мен и моите учения останат във вас, каквото и да желаете, поискайте го и ще го имате.
Ние не проповядваме себе си, а ви учим, че Исус Христос е Господ и че ние сме ваши слуги заради Исус.
Христовото слово трябва да живее във вас в цялото си богатство. С пълна мъдрост се поучавайте и се съветвайте един друг. Пейте псалми, химни и духовни песни с благодарност към Бога в сърцата си.
Припомням си искрената ти вяра, която първо имаха баба ти Лоида и майка ти Евника, и съм убеден, че сега я имаш и ти.
Ето защо постоянно ще ви припомням всичко това, независимо че вече го знаете и сте здраво утвърдени в истината, която имате.
Пиша на вас, деца, защото сте познали Отца. Пиша на вас, бащи, защото сте познали Онзи, който съществува от началото. Пиша на вас, младежи, защото сте силни, Божието слово живее във вас и вие сте победили лукавия.
А светът отминава, заедно с всички страсти, които поражда, но който изпълнява Божията воля, живее вечно.