Тогава човек ще се хване за брата си, в челядта на баща си, и ще каже: ти имаш одежда, бъди ни вожд, и тия развалини да бъдат под твоя ръка.
Съдии 11:6 - Библия синодално издание (1982 г.) и казаха на Иефтая: дойди, стани ни воевода, и ще се бием с амонитци. Цариградски И рекоха на Иефтая: ела та ни стани началник, за да се бием против Амоновите синове. Ревизиран като казаха на Ефтая: Дойди та ни стани началник, за да се бием против амонците. Верен И казаха на Ефтай: Ела и ни стани водач, за да се бием срещу синовете на Амон! Съвременен български превод (с DC books) 2013 Те казаха на Йефтай: „Ела да ни станеш вожд, за да воюваме с амонците.“ Библия ревизирано издание Те казаха на Ефтай: Ела и ни стани началник, за да се бием против амонците. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г като казаха на Ефтай: Ела да ни станеш началник, за да се бием против амонците. |
Тогава човек ще се хване за брата си, в челядта на баща си, и ще каже: ти имаш одежда, бъди ни вожд, и тия развалини да бъдат под твоя ръка.
Амонитци се събраха и разположиха стан в Галаад; събраха се тъй също Израилевите синове и разположиха стан в Масифа.
Във време на войната на амонитци с израилтяните дойдоха галаадските старейшини да вземат Иефтая от земя Тов,
Иефтай рече на галаадските старейшини: нали ме намразихте и изпъдихте из бащиния ми дом? Защо сте дошли при мене сега, когато сте в беда?