защото Македония и Ахаия благоволиха да направят някое подаяние за бедните светии в Иерусалим.
Първо Солуняни 4:10 - Библия синодално издание (1982 г.) защото тъй и постъпвате с всички братя по цяла Македония. И молим ви, братя, още повече да преуспявате, Más versionesЦариградски защото и правите това на всите братя които са по всичка Македония. И молим ви се, братие, да преуспевате повече, Ревизиран понеже и правите това на всичките братя по цяла Македония. Но молим ви се, братя, да преуспявате <в това> повече и повече Новият завет: съвременен превод и вие така се и отнасяте към всички свои братя и сестри из цяла Македония. Но ние ви призоваваме, братя и сестри, да се стараете още повече. Верен и вие наистина правите това към всичките братя по цяла Македония. Но ние ви умоляваме, братя, да преуспявате все повече и повече Съвременен български превод (с DC books) 2013 Така се отнасяте с всички братя в цяла Македония. Молим ви, братя, повече да се стремите към съвършенство. Библия ревизирано издание понеже и правите това към всички братя по цяла Македония. Но ви молим, братя, да преуспявате в това повече и повече |
защото Македония и Ахаия благоволиха да направят някое подаяние за бедните светии в Иерусалим.
И моля се, щото вашата любов все повече и повече да изобилва чрез познание и разбиране на всичко,
Вам пък Господ да наспори и преумножи любовта един към друг и към всички, каквато имаме и ние към вас,
И тъй, братя, молим и ви увещаваме в Христа Иисуса, щото вие, след като научихте от нас, как трябва да постъпвате и да угаждате Богу, както и постъпвате, повече да преуспявате в това;
Длъжни сме винаги да благодарим на Бога за вас, братя, както подобава, задето вярата ви твърде много расте, и взаимната любов у всеки едного от всички вас тъй изобилва,
но растете в благодат и познаване на Господа нашего и Спасителя Иисуса Христа. Нему слава и сега и в ден вечний. Амин.