И каза му Бог: излез и застани на планината пред лицето Господне; и ето, Господ ще мине, и голям и силен вятър, който цепи планини и събаря скали пред Господа; но не във вятъра е Господ; след вятъра – земетръс, но не в земетръса е Господ;
Псалми 68:9 - Библия синодално издание (1982 г.) Чужд станах за братята си и странен за синовете на майка ми, Цариградски Боже ти си изпроводил изобилен на наследието си, И в слабостта му ти си го уякчил. Ревизиран Боже Ти си изпращал изобилен дъжд за наследството Си, И в изтощението му Ти си го подкрепял. Верен Боже, Ти изпрати изобилен дъжд; укрепи наследството Си в слабостта му. Съвременен български превод (с DC books) 2013 земята се тресеше, дори небесата се изливаха пред лицето на Бога – на този Синай, който се тресеше пред Бога, Бога на Израил. Библия ревизирано издание Боже, Ти си изпращал изобилен дъжд за наследството Си и в изтощението му Ти си го подкрепял. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Боже, Ти си изпращал изобилен дъжд за наследството Си и в изтощението му Ти си го подкрепял. |
И каза му Бог: излез и застани на планината пред лицето Господне; и ето, Господ ще мине, и голям и силен вятър, който цепи планини и събаря скали пред Господа; но не във вятъра е Господ; след вятъра – земетръс, но не в земетръса е Господ;
А планина Синай беше цяла в дим, защото Господ бе слязъл върху нея в огън; и се издигаше от нея дим като дим от пещ, и цялата планина силно се тресеше;
Ще даря тям и на околностите на Моя хълм благословение и ще пращам овреме дъжд; това ще бъдат дъждове на благословия.
Той ще даде на земята ви дъжд навреме, ран и късен, и ти ще събереш житото си, виното си и дървеното си масло;
Когато излизаше Ти, Господи, от Сеир, когато идеше от полето Едомско, земята се тресеше, небесата капеха и облаците вода проливаха;
планините се топяха от лицето на Господа, дори тоя Синай потрепери пред лицето на Господа, Бога Израилев.