Притчи 10:3 - Библия синодално издание (1982 г.) Господ не ще допусне да гладува душата на праведника, а богатството на нечестивците ще изтръгне. Цариградски Господ не е остави да гладува душата на праведния; Но отхвърля желанието на нечестивите. Ревизиран Господ не ще остави да гладува душата на праведния; Но отхвърля злобното желание на нечестивите. Верен ГОСПОД няма да остави да гладува душата на праведния, но отхвърля алчността на безбожните. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Господ няма да остави душата на праведника да гладува, а алчността на нечестивите отхвърля. Библия ревизирано издание Господ няма да остави да гладува душата на праведния; но отхвърля злобното желание на нечестивите. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Господ не ще остави да гладува душата на праведния; но отхвърля злобното желание на нечестивите. |
За своето зло нечестивият ще бъде отхвърлен, а праведният и при смъртта си има надежда.
той ще живее във висините: прибежище му са непристъпните скали; хляб ще му се даде, водата му не ще пресекне.
Ни среброто им, нито златото им не ще може да ги спаси в деня на гнева Господен, и от огъня на ревността Му ще бъде погълната цялата тая земя, защото изтребване, и при това внезапно, ще извърши Той над всички жители земни.