Марк 11:3 - Библия синодално издание (1982 г.) И ако някой ви рече: защо правите това? отговорете, че то е потребно Господу; и веднага ще го прати тука. Más versionesЦариградски И ако ви рече някой: Защо правите това? кажете че на Господа трябва; и тутакси ще го проводи тука. Ревизиран И ако някой ви рече: Защо правите това? Кажете: На Господа трябва; и веднага ще го прати тук. Новият завет: съвременен превод Ако някой ви попита защо правите това, отговорете му така: «Господ има нужда от него и веднага ще го върне.»“ Верен И ако някой ви каже: Защо правите това?, кажете: На Господа трябва; и той веднага ще го прати тук. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ако някой ви попита защо правите това, вие отговорете: „То е нужно на Господ. И Той веднага ще го върне пак тука.“ Библия ревизирано издание И ако някой ви каже: Защо правите това?, отговорете: На Господа трябва; и той веднага ще го прати тук. |
и им казва: идете в селото, що е насреща ви, и щом влезете в него, ще намерите вързано осле, което никой човек не е възсядал; отвържете го и докарайте.
след това се помолиха и казаха: Ти, Господи, Който познаваш сърцата на всички, покажи от тия двама едного, когото си избрал,
Той прати на синовете Израилеви словото, като благовестеше мир чрез Иисуса Христа, Който е Господ на всички.
нито приема служение от човешки ръце, като да се нуждае от нещо, но Сам дава на всички живот и дишане и всичко.
Защото вие знаете милостта на Господа нашего Иисуса Христа, че Той, бидейки богат, осиромаша заради вас, та да се обогатите вие чрез Неговата сиромашия.