Ефрем не Ми ли е драг син, не е ли обично дете? Защото, щом заговоря за него, винаги с любов си спомням за него; вътрешността Ми се раздвижва за него; ще се смиля над него, казва Господ.
Ефесяни 5:1 - Библия синодално издание (1982 г.) И тъй, подражавайте Богу, като чеда възлюбени, Más versionesЦариградски И тъй, бивайте подражатели Богу като чада възлюблени; Ревизиран И тъй, бивайте подражатели на Бога, като възлюбени чада; Новият завет: съвременен превод Вие сте Божии деца, които той обича. Затова се старайте да бъдете като него Верен И така, бъдете подражатели на Бога като възлюбени деца Съвременен български превод (с DC books) 2013 И тъй, подражавайте на Бога като обични деца Библия ревизирано издание И така, бъдете подражатели на Бога като възлюбени чеда |
Ефрем не Ми ли е драг син, не е ли обично дете? Защото, щом заговоря за него, винаги с любов си спомням за него; вътрешността Ми се раздвижва за него; ще се смиля над него, казва Господ.
Но броят на синовете Израилеви ще бъде като морския пясък, който не може нито да се измери, нито да се изброи; и там, дето им говореха: вие сте не Мой народ, ще им казват: вие сте синове на Бога Живий.
защото Аз съм Господ, Който ви изведох от Египетската земя, за да бъда ваш Бог. И тъй, бъдете свети, защото Аз съм свет.
за да бъдете синове на вашия Отец Небесен; защото Той оставя Своето слънце да грее над лоши и добри, и праща дъжд на праведни и неправедни.
А на всички ония, които Го приеха, – на вярващите в Неговото име, – даде възможност да станат чеда Божии;
но бивайте един към другиго добри, състрадателни, прощавайки си един другиму, както и Бог ви прости в Христа.
за да бъдете безукорни и чисти, непорочни чеда Божии посред опърничав и развратен род, посред който сияете като светила в света,
И тъй, като избраници Божии, свети и възлюбени, облечете се в милосърдие, благост, смиреномъдрие, кротост, дълготърпение,