да идем до Иордан, да вземем оттам всеки по една греда и си направим там жилище. Той каза: идете.
Деяния 18:3 - Библия синодално издание (1982 г.) и понеже имаше същия занаят, остана у тях и работеше; а занаятът им беше да правят шатри. Más versionesЦариградски И понеже беше съхудожник седеше у тях и работеше; защото художеството им беше да правят шатри. Ревизиран И понеже имаше същото занятие, седеше у тях и работеха; защото занятието им беше да правят шатри. Новият завет: съвременен превод и тъй като имаше същия занаят като техния — правене на шатри, той остана при тях и работеше с тях. Верен И понеже имаше същия занаят, седеше у тях и работеха; защото занаятът им беше да правят шатри. Съвременен български превод (с DC books) 2013 и понеже имаше същия занаят, остана у тях и работеше. А занаятът им беше да правят шатри. Библия ревизирано издание И понеже имаше същото занятие, седеше у тях и работеха; защото занятието им беше да правят шатри. |
да идем до Иордан, да вземем оттам всеки по една греда и си направим там жилище. Той каза: идете.
Но аз се не възползувах ни с едно от тия права; и не писах това, за да се приложи всичко туй към мене. Защото за мене е по-добре да умра, отколкото някой да ми осуети похвалата.
А каква ми е наградата? Тая, че, проповядвайки Евангелието, благовествувам за Христа даром, без да се ползувам от своето право в благовестието.
Сгреших ли, че унижавах себе си, за да въздигна вас, понеже даром ви проповядвах благовестието Божие?
защото оскъдицата ми удовлетвориха братята, дошли от Македония; та и във всичко се пазих и ще се пазя, да ви не бъда товар.
Защото, по какво сте останали по-долни от другите църкви, освен по това, дето аз сам не ви дотегнах? Простете ми тая вина.
Защото помните, братя, нашия труд и мъка: работейки денем и нощем, за да не отегчим някого от вас, ние ви проповядвахме благовестието Божие.
и усърдно да се стараете да живеете тихо, да си гледате работата и със собствените си ръце да работите, както ви заповядахме,