И рече Бог: да произведе земята злак, трева, що дава семе (по свой род и подобие), и плодно дърво, що дава според рода си на земята плод, чието семе си е в него. Тъй и стана.
Битие 1:7 - Библия синодално издание (1982 г.) И създаде Бог твърдта, и отдели водата, що беше под твърдта, от водата над твърдта. Тъй и стана. Цариградски И направи Бог твърдъта; и разлъчи водата която беше под твърдъта от водата която беше под твърдъта; и стана така. Ревизиран И Бог направи простора; и раздели водата, която беше под простора, от водата, която беше над простора; и стана така. Верен И Бог направи твърдта; и раздели водите, които бяха под твърдта, от водите, които бяха над твърдта. И стана така. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И Бог създаде предела, и отдели водата, която беше под предела, от водата над предела. Библия ревизирано издание И Бог направи свода; и раздели водата, която беше под свода, от водата, която беше над свода; и стана така. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И Бог създаде простора; и раздели водата, която беше под простора, от водата, която беше над простора; и стана така. |
И рече Бог: да произведе земята злак, трева, що дава семе (по свой род и подобие), и плодно дърво, що дава според рода си на земята плод, чието семе си е в него. Тъй и стана.
И рече Бог: да произведе земята живи души според рода им, добитък и гадини, и земни зверове според рода им. Тъй и стана.
Твърдта Бог нарече небе. (И видя Бог, че това е добро.) Биде вечер, биде утро ден втори.
И рече Бог: да се събере водата, що е под небето, на едно място, и да се яви суша. Тъй и стана. (Водата под небето се събра на местата си, и се яви суша.)
Кога се напълнят облаците, изливат дъжд на земята; и ако едно дърво падне към юг или към север, то си остава там, дето е паднало.