La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Филимон 1:8 - Библия ревизирано издание

Затова, ако и да имам право с голямо дръзновение в Христос да ти заповядам това, което подобава,

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

За това, ако и да имам голямо дързновение в Христа да ти повелявам това което подобава,

Ver Capítulo

Ревизиран

Затова, ако и да имам <право с> голямо дръзновение в Христа да ти заповядам това, което подобава,

Ver Capítulo

Новият завет: съвременен превод

Бих искал да те помоля, Филимоне, за една услуга, макар че — нека бъда напълно откровен с теб — като твой брат в Христос мога да ти заповядам да изпълниш това като свой дълг.

Ver Capítulo

Верен

Затова, макар че имам голямо дръзновение в Христос да ти заповядам това, което подобава,

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Поради това, макар да имам голяма смелост от Христос да ти заповядвам, каквото подобава,

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

Затова, макар че имам голямо в Христа дръзновение да ти заповядвам, каквото трябва,

Ver Capítulo
Otras versiones



Филимон 1:8
7 Referencias Cruzadas  

Защото ако бих се похвалил малко повечко с нашата власт, която Господ даде за вашето назидание, а не за сриването ви, не бих се засрамил.


За свое унижение го казвам, като че ли сме били слаби; но с каквото се осмелява някой да се хвали (в безумие говоря), осмелявам се и аз.


И така, като имаме такава надежда, говорим с голяма откровеност


нито срамни или празни приказки, нито подигравки, които са неприлични неща, но по-добре благодарение.


а като бяхме пострадали и бяхме опозорени преди това във Филипи, както знаете, одързостихме се в нашия Бог да ви проповядваме Божието благовестие всред голяма борба.


нито сме търсили слава от човеци, било от вас или от други (ако и да сме могли да притежаваме власт като Христови апостоли),