Или презираш Неговата богата благост, търпеливост и дълготърпение, без да знаеш, че Божията благост е назначена да те води към покаяние?
Римляни 6:1 - Библия ревизирано издание Тогава какво? Да кажем ли: Нека останем в греха, за да се умножи благодатта? Más versionesЦариградски И тъй, що да речем? Да останем ли в греха за да се умножи благодатта? Ревизиран Тогава какво? Да речем ли: Нека останем в греха, за да се умножи благодатта? Новият завет: съвременен превод Какво да кажем? Че трябва да продължим да грешим, за да се умножи Божията благодат? Верен Тогава какво да кажем? Да останем ли в греха, за да се умножи благодатта? Съвременен български превод (с DC books) 2013 И тъй, какво ще решим? Ще останем ли в греха, за да се умножи благодатта? Библия синодално издание (1982 г.) Какво, прочее, ще кажем? Ще останем ли в греха, за да се умножи благодатта? Съвсем не. |
Или презираш Неговата богата благост, търпеливост и дълготърпение, без да знаеш, че Божията благост е назначена да те води към покаяние?
Защото вие, братя, към свобода бяхте призовани; само не превръщайте свободата в разпуснатост на плътта, но с любов служете един на друг.
като свободни, обаче, не употребяващи свободата за покривало на злото, но като Божии слуги.
Защото са се вмъкнали някои човеци, които отдавна са били посочени, че подлежат на това осъждане, нечестивци, които обръщат благодатта на нашия Бог в похотливост и се отричат от единствения наш Владетел и Господ Исус Христос.