Римляни 11:30 - Библия ревизирано издание Защото както вие някога не се покорявахте на Бога, но сега чрез тяхното непокорство сте придобили милост, та чрез показаната към вас милост и те сега да придобият милост, Más versionesЦариградски Защото както и вие бяхте някога си непокорни Богу, но сега чрез тяхното непокорство сте помилвани, Ревизиран Защото както вие някога се непокорявахте {Или: Неповярвахте - ват} на Бога, но сега чрез тяхното непокорство {Или: Неверие.} сте придобили милост, та чрез показаната към вас милост и те сега да придобият милост, Новият завет: съвременен превод Както вие някога не се покорявахте на Бога, но сега получихте неговата милост заради непокорството на юдеите, Верен Защото, както вие някога не бяхте покорни на Бога, но сега чрез тяхното непокорство сте придобили милост, Съвременен български превод (с DC books) 2013 Както и вие някога бяхте непокорни на Бога, но сега сте помилвани заради тяхното непокорство, Библия синодално издание (1982 г.) Както и вие някога си бяхте непокорни Богу, а сега сте помилувани, поради тяхното непокорство, |
и за да прославят езичниците Бога за Неговата милост, както е писано: „Затова ще Те хваля между народите; и ще възпея името Ти.“
Относно девиците нямам заповед от Господа; но давам мнение като един, който е получил милост от Господа да бъде верен.
Това поръчение ти предавам, чедо мое Тимотее, според пророчествата, които първо те посочиха, за да воюваш съобразно с тях доброто войнстване,
На кои още се закле, че няма да влязат в Неговата почивка? Не на онези ли, които бяха непокорни?
вие, които някога не бяхте народ, а сега сте Божий народ, не бяхте придобили милост, а сега сте придобили.