Първо Царе 18:9 - Библия ревизирано издание И от същия ден и нататък Саул гледаше на Давид с лошо око. Цариградски И в онзи ден и после Саул гледаше Давида с лошо око. Ревизиран И от същия ден и нататък Саул гледаше <на> Давида с лошо око. Верен И от този ден нататък Саул гледаше на Давид с лошо око. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И от този ден Саул гледаше Давид подозрително. Библия синодално издание (1982 г.) И от оня ден насетне Саул гледаше на Давида подозрително. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И от този ден нататък Саул гледаше Давид с лошо око. |
Тогава видях всеки труд и всяко сполучливо дело, че поради него на човека завижда ближният му. И това е суета и гонене на вятъра.
Не ми ли е позволено да правя със своето богатство каквото искам? Или твоето око е завистливо , защото аз съм добър?
прелюбодейства, користолюбие, нечестие, коварство, сладострастие, лукаво око, хулене, гордост, безумство.
Не роптайте един против друг, братя, за да не бъдете осъдени; ето, Съдията стои пред вратите.
А на следващия ден зъл дух от Бога нападна Саул и той беснееше сред къщата си. И Давид свиреше с арфата си, както всеки ден, а Саул държеше копието си в ръка.
А Саул се разсърди много и тези думи го оскърбиха, и каза: На Давид отдадоха десетки хиляди, а на мене дадоха хиляди; и какво му липсва още освен царството?