Оставете ги; те са водачи на слепци; а ако слепец слепеца води, и двамата ще паднат в ямата.
Първо Тимотей 1:7 - Библия ревизирано издание и искат да бъдат законоучители, без да разбират нито какво говорят, нито какво твърдят. Más versionesЦариградски и искат да са законоучители, без да разумяват нито което говорят нито за което потвърдяват. Ревизиран и искат да бъдат законоучители, без да разбират нито що говорят, нито що твърдят. Новият завет: съвременен превод Те искат да бъдат учители на закона, но не разбират това, което казват, не разбират дори и нещата, за които говорят така уверено. Верен искайки да бъдат законоучители, без да разбират нито какво говорят, нито какво твърдят уверено. Съвременен български превод (с DC books) 2013 понеже желаеха да бъдат законоучители, без да разбират нито какво говорят, нито какво поддържат. Библия синодално издание (1982 г.) желаейки да бъдат законоучители, без да разбират ни какво говорят, ни какво утвърждават. |
Оставете ги; те са водачи на слепци; а ако слепец слепеца води, и двамата ще паднат в ямата.
И така, в отговор на Исус казаха: Не знаем. И Той им каза: Нито Аз ви казвам с каква власт правя тези неща.
И след три дни Го намериха в храма, седнал между законоучителите, че ги слушаше и им задаваше въпроси.
А някои слязоха от Юдея и учеха братята, като казваха: Ако не се обрежете според Моисеевия обряд, не можете да се спасите.
Само това желая да науча от вас: Чрез дела, изисквани от закона, ли получихте Духа, или чрез вяра в евангелското послание?
Тогава Този, Който ви дава Духа и върши велики дела между вас, чрез дела, изисквани от закона ли върши това, или чрез вяра в посланието,
той се е възгордял и не знае нищо, а има болестно желание за разисквания и препирни за незначителни неща, от които произлизат завист, разпри, хули, лукави подозрения,
Тези обаче, като животни без разум създания, по естеството си родени да бъдат ловени и изтребвани, хулят за неща, които не знаят, и ще погинат в своя разврат,