Разумните ще сияят със светлината на простора, както и онези, които обръщат мнозина в правда – като звездите до вечни векове.
Първо Коринтяни 3:14 - Библия ревизирано издание Този, на когото работата, която е градил, устои, ще получи награда. Más versionesЦариградски На когото работата която е зидал устои, той ще вземе заплата. Ревизиран Тоя, комуто работата, която е градил, устои, ще получи награда. Новият завет: съвременен превод И ако работата на някого — онова, което е построил върху основата — издържи, този човек ще получи награда. Верен Този, на когото делото, което е градил, устои, ще получи награда. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И ако делото, което някой е градил, устои, той ще получи награда. Библия синодално издание (1982 г.) И ако някому делото, що е зидал, устои, той ще получи награда. |
Разумните ще сияят със светлината на простора, както и онези, които обръщат мнозина в правда – като звездите до вечни векове.
При това този, който сади, и този, който напоява, са равни, обаче всеки според своя труд ще получи своята награда;
Затова недейте съди нищо преждевременно, докато не дойде Господ, Който ще извади на светло скритото в тъмнината и ще изяви намеренията на сърцата; и тогава всеки ще получисвоята похвала от Бога.
Понеже ако върша това доброволно, имам награда, но ако е с принуждение, тосамо изпълнявам повереното ми настойничество.
Но всеки нека изпитва своите дела и тогава ще може да се хвали само със себе си, а не с другиго;
Понеже коя е нашата надежда или радост, или венец, с който се хвалим? Не сте ли вие – пред нашия Господ Исус при Неговото пришествие?
Презвитерите, които са между вас, увещавам аз, който също съм презвитер и свидетел на Христовите страдания, и участник в славата, която има да се яви: