От земята прорасна крехка трева – трева, която да дава семе според вида си, и дърво, което да ражда плод според вида си, чието семе е в него; и Бог видя, че беше добро.
Първо Коринтяни 2:16 - Библия ревизирано издание Защото: „Кой е познал ума на Господа, зада може да Го научи?“ А ние имаме ум Христов. Más versionesЦариградски Защото, "Кой е разумял умът Господен за да може да го настави?" А ние имаме ум Христов. Ревизиран Защото, "Кой е познал ума на Господа, За <да може> да го научи? А ние имаме ум Христов. Новият завет: съвременен превод „Кой знае какво мисли Господ, за да може да му дава съвети?“ Исая 40:13 (Септуагинта) Но на нас ни е даден Христовият начин на мислене. Верен Защото: "Кой е познал ума на Господа, за да може да Го научи?" А ние имаме ум Христов. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото кой е разбрал ума на Господа, че да Му дава съвети? А ние имаме Христов ум. Библия синодално издание (1982 г.) Защото, кой е познал ума Господен, та да го обясни? А ние имаме ум Христов. |
От земята прорасна крехка трева – трева, която да дава семе според вида си, и дърво, което да ражда плод според вида си, чието семе е в него; и Бог видя, че беше добро.
Този, когото е изобличил Всемогъщият, ще се бори ли с Него? Този, който се препира с Бога, нека отговори на всичко това.
Защото кой от тях е стоял в съвета на Господа и е видял и чул Неговото слово? Кой от тях е внимавал в словото Му и е чул?
Не ви наричам вече слуги, защото слугата не знае какво върши господарят му; а вас наричам приятели, защото ви изявявам всичко, което съм чул от Своя Отец.
Защото на един се дава чрез Духа да говори с мъдрост, а на друг – да говори със знание чрез същия Дух,