Първо Йоаново 3:18 - Библия ревизирано издание Дечица, да не обичаме с думи, нито с език, но с дело и в действителност. Más versionesЦариградски чадца мои, да не любим със дума, нито с език, но с дело и с истина. Ревизиран Дечица, да не любим с думи нито с език, но с дело и в действителност. Новият завет: съвременен превод Дечица, нека любовта ни не е само на думи или приказки, а да бъде истинска и да се изразява на дело. Верен Дечица, да не любим с думи, нито с език, а с дело и истина. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Дечица, да не обичаме на думи или на приказки, а с дела и истина! Библия синодално издание (1982 г.) Чеда мои, нека любим не с думи или с език, а с дела и истина! |
Те идват при тебе, както идва народът, и седят пред тебе като Мой народ, и слушат твоите думи, но не ги изпълняват, защото с устата си показват много любов, но сърцето им отива след печалбите им.
Защото вие, братя, към свобода бяхте призовани; само не превръщайте свободата в разпуснатост на плътта, но с любов служете един на друг.
като си спомняме непрестанно пред нашия Бог и Отец вашата работа с вяра и труд, с любов и с твърда надежда в нашия Господ Исус Христос.
Понеже сте очистили душите си, като сте се покорили на истината, която докарва до нелицемерно братолюбие, обичайте се един друг горещо, от сърце,
Дечица мои, това ви пиша, за да не съгрешите; но ако някой съгреши, имаме Ходатай при Отца – Исус Христос Праведния.
Дечица, никой да не ви заблуждава: който върши правда, е праведен, и Христос е праведен.
От Старея до избраната госпожа и до нейните деца, които аз наистина обичам (и не само аз, но и всички, които са познали истината):