Притчи 23:8 - Библия ревизирано издание Залъка, който си изял, ще повърнеш и ще изгубиш добрите си думи. Цариградски Уломъкът що си изял ще избълваш, И ще изгубиш сладките си думи. Ревизиран Залъка, който си изял, ще избълваш, И ще изгубиш сладките си думи. Верен Залъка, който си изял, ще повърнеш и ще изгубиш сладките си думи. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ще избълваш залъка, който си изял, и напразно си изхабил приветливите си думи. Библия синодално издание (1982 г.) Залъка, който си изял, ще изблюваш, и хубавите си думи напразно ще изхабиш. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г залъкът, който си изял, ще избълваш и ще изгубиш сладките си думи. |
Намериш ли мед, яж само колкото ти е нужно, да не би да се преситиш от него и да го повърнеш.
Защото братята ти и бащиният ти дом – даже и те се отнесоха коварно към тебе. Да! И те извикаха след тебе с висок глас; но не им вярвай, даже ако ти говорят добро.