Плачът на Йеремия 3:48 - Библия ревизирано издание Водни потоци излива окото ми поради разорението на дъщерята на народа ми. Цариградски Потоци водни излива окото ми за съкрушението на дъщерята на людете ми. Ревизиран Водни потоци излива окото ми поради разорението на дъщерята на людете ми. Верен Водни потоци лее окото ми заради разрушението на дъщерята на народа ми. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Потоци вода лее окото ми за гибелта на дъщерята на моя народ. Библия синодално издание (1982 г.) Потоци води лее окото ми за гибелта на дъщерите на моя народ. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Потоци от сълзи излива окото ми, поради разорението на дъщерята на народа ми. |
Но ако не послушате това, душата ми ще плаче тайно поради гордостта ви; и окото ми ще се просълзи горчиво и ще рони сълзи, защото стадото Господне бива заведено в плен.
И ще им кажеш това слово: Нека ронят очите ми сълзи нощем и денем, без да престанат; защото девицата, дъщерята на народа ми, е поразена с голямо поразяване, с много люта рана.
Чреслата ми! Чреслата ми! Боли ме в дълбочините на сърцето ми; сърцето ми се смущава в мене; не мога да мълча, защото си чула, душо моя, тръбен глас, тревога за бой.
О, да би била главата ми вода, очите ми – извор на сълзи, за да плача денем и нощем за убитите на дъщерята на народа ми!
и нека побързат да подемат ридание за нас, за да проронят очите ни сълзи и клепачите ни да излеят вода.
Затова аз плача; окото ми, окото ми пролива сълзи, защото се отдалечи от мен Утешителят, Който би възобновил живота ми; синовете ми погинаха, защото неприятелят надделя.
Очите ми изнемощяха от сълзи; червата ми се смущават; дробът ми се изсипа на земята поради разрушението на дъщерята на народа ми, понеже младенците и кърмачетата примират по улиците на града.
Сърцето им извика към Господа: Стено на сионовата дъщеря, проливай като поток сълзи денем и нощем; не си давай почивка; да не изсъхва зеницата на окото ти.